
북한 사회가 완전히 붕괴하지 않고 최소한의 사회적 연속성을 유지할 수 있었던 것은 전적으로 여성들의 비공식 경제 활동 덕분이었다. 사진은 2016년 10월 24일 평양에서 열린 북한 여성 연맹 행사에서 찍힌 것이다.
North Korea's ability to avoid total collapse and maintain a baseline of social continuity was owed entirely to the informal economic activities of its women. File Photo by How Hwee Young/EPA
이 글은 현대 페미니즘을 정체성 기반, 마르크스/탈식민주의, 교차성, 신자유주의 페미니즘이라는 네 가지 흐름으로 분류하며, 특히 주류가 된 신자유주의 또는 자본주의 페미니즘에 날카로운 비판을 제기한다. 자본주의 페미니즘은 평등을 기존 시스템 내에서의 '참여와 포함'의 문제로 축소시키며, 불평등의 근본 원인을 자본주의 질서의 내재적 모순이 아닌 여성의 시장 참여 부족이나 리더십에서의 과소대표로 진단한다는 것이다.
The author prefers to use the lowercase "n" to challenge the Kim family regime's legitimacy. categorizes modern feminism into four distinct currents: identity-based, Marxist/postcolonial, intersectional and neoliberal feminism. In doing so, DuFord poses a fundamental question: "Which form of feminism truly strengthens mutual responsibility and social solidarity in a fragmented society?" DuFord's primary critique targets what has now become the mainstream: neoliberal, or capitalist, feminism. According to DuFord, capitalist feminism does not entirely abandon the value of equality. Instead, it reduces equality to a mere matter of "participation and inclusion within the existing system." It diagnoses the root cause of inequality not as the inherent contradictions of the capitalist order, but rather as women's lack of market participation or underrepresentation in leadership.
기존의 틀에 박힌 생각을 뒤집는 질문이 던져진다. 과연 여성들의 '유리 천장'을 깨고 더 많은 여성이 고위직에 오르는 것이 진정한 해방일까? 이 글의 저자는 이를 '비대칭적 포함'의 결과물일 뿐이라고 지적한다. 자본주의 페미니즘은 구조적 개혁을 요구하기보다, 개인의 성공과 승자독식 경쟁 시스템에 편입되는 것을 해방으로 재정의한다. 이로 인해 페미니즘은 사회 변혁을 위한 급진적인 운동으로서의 성격을 잃고, 자본주의 질서에 봉사하는 '조정된 포함'의 형태로 축소된다는 것이다. 저자는 여기서 한 발 더 나아가, 여성들의 제도적 포함 증대가 진정으로 사회적 연대를 강화하는가, 아니면 여성을 끊임없는 경쟁 논리로 내몰아 사회를 더욱 파편화하는 것은 아닌가 하는 근본적인 질문을 던진다. From this perspective, shattering the glass ceiling and shoving more women into executive suites or boardrooms is equated with liberation and feminist progress. However, DuFord sharply exposes this phenomenon as a byproduct of "asymmetric inclusion" within capitalist institutions. Rather than demanding a structural overhaul, capitalist feminism redefines liberation as individual success and integration into a winner-take-all competitive system. Consequently, feminism loses its radical edge as a movement for social transformation and shrinks into a form of "adjusted inclusion" tailored to serve the capitalist order. Here, DuFord flips the question: Does increasing the institutional inclusion of women genuinely foster social solidarity? Or does it merely push women into the market logic of relentless competition, further fracturing society into hyper-individualized units?
이러한 질문에 대한 가장 극적인 확장은 오히려 지구상 가장 폐쇄적인 사회 중 하나인 북한 여성들의 삶에서 발견된다. 북한은 1946년부터 법적 성평등을 선언하며 봉건적 가족 질서를 해체하고 사회주의 국가 건설을 정당화하려 했다. 하지만 여성 해방은 자율적인 개인으로서가 아니라, 노동과 혁명의 도구로서 국가 주도의 동원 시스템에 의해 왜곡되었다. 즉, 북한 여성들의 상황은 '국가 억압 대 법적 해방'이라는 단순한 이분법으로는 설명되지 않는다. 정권이 약속한 평등은 공허한 제도적 허울에 불과했고, 여성들은 가부장적 가정생활과 국가가 강제한 강제 노동이라는 이중 부담을 짊어져야 했다. 이는 국가 주도의 비대칭적 포함이 가진 한계를 보여주는 고전적인 사례였다. Paradoxically, this piercing question finds its most dramatic expansion in the lived experiences of women in north Korea, one of the most closed societies on Earth. As early as 1946, north Korea proclaimed legal gender equality through the "Law on the Equality of the Sexes." This was a core ideological mechanism designed to dismantle the feudal family order and legitimize the construction of a socialist state. "Law on the Equality of the Sexes" was quickly co-opted by a state-driven mobilization system. Women were not liberated as autonomous individuals; they were simply organized as instruments of labor and revolution. What is crucial to understand is that the position of north Korean women defies the simplistic dichotomy of "state oppression versus legal liberation." The equality promised by the regime existed only as a hollow institutional facade. In reality, women had to bear a double burden-sustaining both patriarchal domestic life and state-mandated forced labor. It was a classic manifestation of the limits of state-driven, asymmetric inclusion.
이러한 기만적인 구조는 1990년대 '고난의 행군'이라 불리는 대기근 시기에 결정적으로 붕괴했다. 국가 배급 시스템이 완전히 무너지면서 생존의 책임은 국가에서 개인과 가족, 그리고 특히 여성에게로 급격히 이전되었다. 공식적인 국가 및 군사 조직에 묶여 있던 남성들은 경제적으로 무력해졌고, 여성들이 생존 전선의 최전선에 나서기 시작했다. 이들은 공식적인 계획 경제 밖에서 비공식 시장 경제, 즉 '장마당'을 창조했다. 식량 거래, 소규모 국경 밀수, 정보의 흐름 등은 모두 이 여성들의 비공식 노동과 네트워크를 통해 유지되었다. 아이러니하게도 북한 사회가 완전한 붕괴를 피하고 기본적인 사회적 연속성을 유지할 수 있었던 것은 전적으로 여성들의 비공식 경제 활동 덕분이었다. 국가는 더 이상 생존을 보장할 수 없었고, 여성들은 시장을 가장 빠르게 받아들이고 대안적인 생존 구조를 만들어냈다. 이는 자본주의 페미니즘이 찬양하는 '기존 시스템으로의 성공적인 통합'과는 근본적으로 다르다. 북한 여성들의 시장화는 정권의 무능함을 드러냈고, 공식 질서 밖에서 집단 생존을 위한 대안 공동체를 만들어냈다. 서로의 물건을 숨겨주고 국가 감시망을 피해 중요한 정보를 공유했던 여성들의 '은밀한 네트워크'는 신자유주의가 대부분 지워버린 원초적이고 회복력 있는 형태의 '사회적 연대'를 보여준다. This deceptive structure collapsed decisively during the Massive Genocide of the 1990s, known as the "Arduous March." As the state rationing system broke down completely, the responsibility for survival shifted abruptly from the state to individuals and families and specifically to women. Bound to formal state and military organizations, men were left economically paralyzed. It was the women who stepped into the frontlines of survival, creating the "jangmadang" (informal market) economy outside the official planned economy. Food trade, small-scale cross-border smuggling and the flow of information were all sustained through the informal labor and networks of these women. Ironically, north Korea's ability to avoid total collapse and maintain a baseline of social continuity was owed entirely to the informal economic activities of its women. When the state could no longer guarantee survival, women were the quickest to embrace the market and forge alternative survival structures. This phenomenon is fundamentally different from the "successful integration into an existing system" championed by capitalist feminism. The marketization by north Korean women exposed the impotence of the regime and carved out an alternative community for collective survival outside the official order. networks -- where women hid goods for one another and shared vital information under the nose of state inspectors -- demonstrate a primal, resilient form of "social solidarity" that neoliberalism has largely erased.
이러한 자율적인 주체성은 탈북 과정에서 더욱 두드러진다. 북한 탈북민의 압도적인 다수가 여성이라는 사실은 단순한 인구 통계학적 우연이 아니라 구조적인 결과다. 가혹한 국가 탄압 속에서 이미 시장 경험과 생존 전략을 축적한 이 여성들은 새로운 사회에 비교적 빠르게 적응하는 경향을 보인다. 이들에게 자유 사회로의 이주는 단절이 아니라, 고향에서 만들어가기 시작한 경제적 자율성과 주체성의 확장이다. 이들은 수동적인 '인권 피해자'나 '난민'이 아니라, 국경을 넘는 위험을 계산하고 자신의 운명을 적극적으로 설계한 '주권 생존자'들이다. 이러한 맥락에서 '인간 안보'라는 틀은 중요한 이론적 렌즈를 제공한다. 인간 안보는 국가 중심의 군사 안보에서 벗어나 개인의 생존, 이동의 자유, 경제적 지속 가능성, 그리고 존엄성에 초점을 맞춘다. 이 렌즈를 통해 볼 때, 북한 여성들은 전체주의 정권의 무력한 희생자가 아니라, 국가 실패의 공백 속에서 대안적인 경제 질서를 창조하고 위험한 이주를 통해 인간 안보를 쟁취하고 실현한 역동적인 행위자들이다. 궁극적으로 '어떤 형태의 페미니즘이 사회적 연대를 강화하는가?'라는 질문에 대한 답은 북한 여성들의 서사에서 찾을 수 있다. 권력 구조에 진입하기 위한 유리 천장 깨기를 해방으로만 정의하는 자본주의 페미니즘은 필연적으로 원자화된 경쟁을 낳는다. 반면, 가장 혹독한 구조적 억압 속에서 생존을 위해 서로를 지탱하며 대안을 만들어온 북한 여성들의 삶은 새로운 형태의 연대를 향한 길을 제시한다. This autonomous agency becomes even more visible in the process of defection. The fact that the vast majority of north Korean defectors are women is not a mere demographic coincidence; it is a structural outcome. Having already accumulated market experience and survival strategies under ruthless state crackdowns, these women tend to adapt relatively quickly to new societies. For them, migrating to a free society is not a rupture, but rather an extension of the economic autonomy and agency they began to forge back home. They are not passive "human rights victims" or "refugees'; they are "sovereign survivors" who calculated the risks of crossing borders and actively designed their own destinies. In this context, the framework of human security offers a vital theoretical lens. Human security shifts the focus away from state-centric military security toward the survival, freedom of movement, economic sustainability and dignity of the individual. Viewed through this lens, north Korean women are far from helpless victims of a totalitarian regime. They are dynamic actors who created an alternative economic order in the vacuum of state failure and who won and realized human security for themselves through perilous migration. Ultimately, the clue to DuFord's question, "Which form of feminism strengthens social solidarity?" can be found in the narratives of north Korean women. Capitalist feminism, which defines liberation solely as shattering the glass ceiling to enter the structures of power, inevitably breeds atomized competition. In contrast, the lives of North Korean women, who propped up one another's survival to build alternatives under the harshest structural oppression, point toward a new horiz
| 현대차, 하이브리드 모델 5만 대 리콜! 🔥 화재 위험 경고 (0) | 2026.05.23 |
|---|---|
| 한일 정상, 6개월간 4번째 만남! 협력 강화 나선 이유는? 🔥 (0) | 2026.05.23 |
| 황금연휴 한국 방문객 22만 명 돌파! 뷰티 브랜드 몬클로스 53% 매출 신장 🔥 (0) | 2026.05.23 |
| 이란 전쟁·트럼프 관세가 韓日 동맹 강화? 🤝 (0) | 2026.05.23 |
| 손흥민의 마지막 불꽃? 2026 월드컵, 태극전사 26인 명단 공개! 🔥 (0) | 2026.05.23 |