상세 컨텐츠

본문 제목

북한 여자 축구, 남한 꺾고 4강 진출! ⚽️

시사

by techsnap 2026. 5. 23. 00:16

본문

기사 이미지

📌 핵심 요약

북한 여자 축구팀이 8년 만에 처음으로 남한 땅을 밟아, 아시아축구연맹(AFC) 챔피언스리그 준결승에서 남한의 수원FC를 2-1로 꺾고 4강에 진출했다.

North Korea's women's soccer team flew into the South this week with poker faces—and flew out with a win. In their first game on South Korean soil in eight years, Pyongyang's Naegohyang club beat South Korea's Suwon FC 2-1 on Wednesday, taking the Asian Football Confederation semifinal.

이번 경기는 남북한 여자 클럽 간의 첫 맞대결이자, 2018년 이후 북한 선수단의 첫 방문이었다. 하지만 2018년 평창 동계올림픽 당시 선수단이 함께 입장하며 보여줬던 훈훈한 장면과는 달리, 이번에는 선수들의 표정에서 별다른 온기를 찾아보기 어려웠다.

The reports they arrived "stone-faced" and silent, but were smiling by the time their victory arrived. The match, held in Suwon before thousands of rain-soaked fans, was the first-ever women's club clash between the two Koreas and the first visit by North Korean athletes since 2018.

얼음장 같은 남북 관계, 축구 경기 속에서도 그대로

이번 북한 여자 축구팀의 남한 방문은 여러모로 특별했다. 8년 만에 이루어진 남한 땅에서의 경기였고, 그것도 두 나라 여자 클럽 간의 역사적인 첫 맞대결이었기 때문이다. 하지만 공항에 도착했을 때 북한 선수단의 모습은 '차가운 표정' 그 자체였다고 한다. 환영 인파의 응원에도 별다른 반응을 보이지 않았고, 심지어 숙소도 남측 선수단과 분리해달라고 요청했을 정도다. 북한 팀의 리유일 감독은 "우리는 오로지 경기를 하러 왔다"며 정치적인 의미 부여를 일축했다. If anyone hoped for a reprise of the warm scenes from the PyeongChang Olympics that year, during which athletes from both countries marched under the same flag, they didn't get it. North Korean players ignored cheering crowds at the airport, requested to stay in a separate hotel from their opponents, and brushed off questions about inter-Korean ties. "We came here strictly to play the game," coach Ri Yu Il said.

경기 결과는 북한의 2-1 승리였다. 경기가 열린 수원월드컵경기장은 수많은 비에 젖은 팬들로 가득 찼고, 남측 시민단체들은 이산가족이나 탈북민들을 중심으로 양측을 응원하는 합동 응원단을 구성하기도 했다. 심지어 북한 선수들이 환영받는 느낌을 주기 위해 전통 춤 공연도 펼쳐졌다. 한 남한 주민은 "북한에 갈 수도, 그곳 사람들을 만날 수도 없으니 고향 사람들을 볼 수 있는 가장 가까운 기회"라며 감회를 밝혔다. 하지만 북한 선수단은 이러한 노력에도 별다른 반응을 보이지 않았다. 오직 경기가 끝난 후, 스코어보드에 찍힌 승리라는 결과만이 그들에게 축하할 거리를 안겨줬다. Civic groups in the South made sure there would be volunteers cheering for both sides so the players from the North felt welcomed, and a traditional dance troupe performing outside the stadium announced both teams' names. "We can't go to the North and we can't meet its people, so this is as close as I can get to see people from my hometown," says one South Korean general whose family lived in Pyongyang but fled Communist rule during the Korean War.

스포츠를 넘어선 정치적 긴장감의 반영

이번 경기는 단순히 축구 경기를 넘어, 현재 남북 관계의 냉각기를 그대로 보여주는 상징적인 사건이었다. 과거에는 스포츠 교류가 남북 화해의 물꼬를 트는 역할을 하기도 했지만, 최근 몇 년간 경색된 정치적 관계 속에서 선수들 간의 따뜻한 교류는 찾아보기 어려워졌다. The reports notes warm relations between athletes from the North and South have dissipated as the political relationship between the rival Koreas has deteriorated further in recent years.

이러한 현상은 스포츠가 정치적 상황에 얼마나 민감하게 반응하는지를 명확히 보여준다. 북한 선수단이 '얼굴 없는' 태도로 일관했던 것은, 남북 관계의 경색이 스포츠 현장까지 영향을 미치고 있다는 방증이다. 비록 경기 결과는 북한의 승리로 끝났지만, 그 과정에서 드러난 감정의 부재는 앞으로 남북 스포츠 교류가 나아가야 할 길에 대해 많은 생각을 하게 만든다. 과연 스포츠가 정치적 장벽을 넘어 진정한 화합의 장이 될 수 있을지는 앞으로 지켜봐야 할 부분이다.

관련글 더보기